Diskussion:Arch User Repository: Unterschied zwischen den Versionen

Aus wiki.archlinux.de
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Henrikx (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
Henrikx
Henrikx
: Pluralbildung bei Lehnwörtern aus anderen Sprachen erfolgen nach deutschen Grammatikregeln. Und der Plural von Ball ist eben Bälle und und Balls. – WObei ich den begriff an sich schon dämlich finde :) … „Unterschreiben“ von Diskussionsbeiträgen im Wiki macht man übrigens mit {{ic|<nowiki>--~~~~</nowiki>}} --[[Benutzer:Dirk|Dirk]] ([[Benutzer Diskussion:Dirk|Diskussion]]) 11:34, 24. Okt. 2013 (CEST)
: Pluralbildung bei Lehnwörtern aus anderen Sprachen erfolgen nach deutschen Grammatikregeln. Und der Plural von Ball ist eben Bälle und und Balls. – WObei ich den begriff an sich schon dämlich finde :) … „Unterschreiben“ von Diskussionsbeiträgen im Wiki macht man übrigens mit {{ic|<nowiki>--~~~~</nowiki>}} --[[Benutzer:Dirk|Dirk]] ([[Benutzer Diskussion:Dirk|Diskussion]]) 11:34, 24. Okt. 2013 (CEST)
Es hört und ließt sich äußerst komisch. Warum nicht Tar-Archive?
Ich will hier übrigens keine Erbseezählerei anzetteln..
Hier wird der Plural mit Tarballs,oder Archive übersetzt.
http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/tarball.html
--Henrikx 12:00, 24. Okt. 2013 (CEST)

Version vom 24. Oktober 2013, 11:00 Uhr

Ist der AUR Artikel bewußt nicht in der Unterkategorie Paketverwaltung? Ansonsten würde ich den da rein schieben. docloy

Darf ich mir was wünschen? Ich verstehe immer noch nicht, WAS das eigentlich ist! Bitter erklär das doch mal einer verständlicher! Sine

Frage : Hat es einen speziellen Grund das der Plural von Tarball, hier mit Tarbällen übersetzt worden ist? Es heißt Tarballs, oder komplett übersetzt Teerbälle.

Henrikx

Pluralbildung bei Lehnwörtern aus anderen Sprachen erfolgen nach deutschen Grammatikregeln. Und der Plural von Ball ist eben Bälle und und Balls. – WObei ich den begriff an sich schon dämlich finde :) … „Unterschreiben“ von Diskussionsbeiträgen im Wiki macht man übrigens mit --~~~~ --Dirk (Diskussion) 11:34, 24. Okt. 2013 (CEST)


Es hört und ließt sich äußerst komisch. Warum nicht Tar-Archive? Ich will hier übrigens keine Erbseezählerei anzetteln..

Hier wird der Plural mit Tarballs,oder Archive übersetzt. http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/tarball.html

--Henrikx 12:00, 24. Okt. 2013 (CEST)